LOKALISERING AF WEBSTEDER

Med lokalisering opnår man, at

«en tekst kan blive opfattet som et originalt, lokalt produkt i det område, den er bestemt for» (Sammenslutning for standardisering inden for sektoren for Lokalisering, LISA)

Vi oversætter din hjemmeside fra dansk til spansk

I verden af i dag er der ingen tvivl om, at webstedet har udviklet sig til at være et uundværligt kommunikationsredskab for virksomhederne. For virksomheder med interesse i at ekspandere ud over landets grænser har det desuden vist sig at være helt uomgængeligt at have et websted på flere sprog, som fungerer i den kultur, webstedet henvender sig til, eller som med andre ord er blevet lokaliseret.

IT

Begrebet 'lokalisering' betyder, at teksten på virksomhedens websted kan opfattes som et originalt produkt i det område, den er rettet mod. For at opnå dette i en spansk kontekst er det helt afgørende at have indgående kendskab til struktur, kendetegn og stilkonventioner for spansksprogede websteder og også kulturen i det pågældende land.

Vores undersøgelse af danske virksomheders spansksprogede websteder har klart vist, at størsteparten af de undersøgte websteder ikke overholder genrekonventionerne. Der kan derfor ikke tales om egentlig lokalisering.


I Transrelation er vi specialiseret i lokalisering af websteder til spansk , og vi har oversat en lang række websteder for små og mellemstore virksomheder fra forskellige brancher.

Vores indgående viden om spanske virksomheders websteder baseret på vores oversættelseserfaring og forskningsarbejde gør, at vi kan tilbyde vores kunder den højeste kvalitet i processen med lokalisering af virksomhedens websteder.

Oversættelse af hjemmesider fra dansk til spansk

Lokaliseringen af danske virksomheders websteder til spansk under lup

Vores praktiske erfaring og interesse for denne type oversættelse fik os til at undersøge kvaliteten af lokaliseringen af danske websteder til spansk. Det blev en undersøgelse centreret om at identificere strukturen og de karakteristiske sproglige træk (genrekonventioner) for spansksprogede websteder og graden af tilpasning til de nævnte træk på de danske virksomheders spanske websteder.

Vores forskning viser klart, at størstedelen af de undersøgte virksomheders websteder ikke overholder genrekonventionerne, og at der ikke kan tales om egentlig lokalisering.



En sammenfatning af specialet kan læses her (på spansk).


" "


Array ( )